-
1 Feuer
Feuer, I) eig.: ignis (jedes F., als Element, im tierischen Körper; auch Wachtfeuer, Feuersbrunst). – flamma (jedes auflodernde F., das helle Feuer, die Flamme). – ardor (die Glut, der Brand, das Feuer, die Flamme, am Himmel etc.). – scintillae (die aufsprühenden Funken, die aus einem Steine springen etc.). – incendium (das entzündete Feuer, der Brand, die Feuersbrunst). – im Feuer, flammā circumfusus (von der Flamme umgeben, umwogt). – Feuer schlagen, anschlagen, aufschlagen, machen, ignem excitare lapide percusso (mit Stahl u. Stein); lapidum conflictu od. tritu elicereignem. collisis lapidibusignem excutere (durch Zusammenschlagen od. Reiben zweier Steine Feuer erzeugen): das Feuer wieder anmachen, ignem reficere: Feuer anmachen, anzünden, ignem facere, accendere: Feuer (Wachtfeuer etc.) anmachen, ignes facere (z.B. in castris): F. an od. unter etwas legen, anlegen, in etw. werfen, ignem inferre, subdere, subicere alci rei (z.B. tectis); ignem inicere alci rei (z.B. vico, operibus); alqd incendere (anzünden, z.B. domum alcis): Feuer (eine Feuersbrunst) anlegen, incendium facere od. conflare od. excitare od. exsuscitare: das Feuer anlegen, initium incendii facere (eine Stadt etc. zuerst anzünden): das Feuer ist angelegt, incendium humanā fraude factum est; domus ardet non casu aliquo, sed iniectis ignibus (in einem Hause): in Feuer stehen, flammis correptum esse. igni occupatum esse (vom Feuer ergriffen sein); ardere (brennen, auch v. Himmel); flagrare (in hellen Flammen stehen, lichterloh brennen; beide mit incendio, wenn das Feuer angelegt ist): es schien alles in einem F. zu stehen, es schien alles ein F. zu sein, omnia velut continenti flammā ardere visa: mit od. durch F. verwüsten, urere; perurere: mit F. verwüsten u. verheeren, perurere popularique (z.B. agros late): durch od. mit F. und Schwert verwüsten, ferro atque igni, ferro ignique, ferro incendiisque vastare oder (ganz) pervastare; caede atque incendio vastare: durch F. u. Schwert verwüstet werden od. umkommen, ferro ignique od. flammā ferroque absumi: mit F. u. Schwert drohen, ferro flammāque od. ferro ignique minitari alci (z.B. huic urbi). – F. rufen, conclamare ignem od. incendium. – es bricht od. kommt F. (eine Feuersbrunst) aus, es entsteht F. (eine Feuersbrunst), suā sponte incendium oritur: es ist F. od. eine Feuersbrunst (ausgebrochen, ausgekommen, entstanden), ignis ortus od. coortus est (z.B. pluribus simul et iis diversis locis); incendium factum est: es ist F. (eine Feuersbrunst) bei jmd. (ausgekommen oder ausgebrochen), domus alcis ardet; in alcis fortunas incendium excitatum est (man hat jmds. Hab u. Gut in Brand gesteckt): das F. (die Feuersbrunst) ist bei jmd. ausgebrochen, incendium ortum est ex aedibus [895] alcis: es ist F. auf dem palatinischen Berge, domus ardet in Palatio. – nachlässig mit dem F. umgehen, neglegenter ignes apud se habere. – F. fangen, v. Schwamm etc., scintillas excipere; v. Gebäuden = in F. geraten, aufgehen, igni od. flammis comprehendi. flammis corripi. igni occupari (vom F. ergriffen werden; im Zshg. auch bl. comprehendi); ignem od. flammas concipere. ignem comprehendere (Feuer fangen, angehen); ardere od. flagrare coepisse (anfangen in Flammen, in hellen Flammen zu stehen, mit dem Zus. incendio, wenn das Feuer angelegt ist); deflagrare od. conflagrare flammis od. incendio (verbrennen, abbrennen, mit inc., wenn das F. angelegt ist); flammis absumi (von den Flammen verzehrt werden): leicht F. fangen, ignis esse capacissimum; facilem esse ad exardescendum: Feuer fangend, s. feuerfangend. – in Feuer u. Flammen (in vollen Flammen) aufgehen, inflammari incendique. – das F. ergreift etw., ignis od. flamma comprehendit od. corripit alqd. – dem F. (den Flammen) entgehen, effugere ex incendio; inviolatum manere (unverletzt bleiben). – Sprichw., zwischen zwei Feuer geraten, lupum auribus tenere (Suet. Tib. 25); poni inter duo pericula (s. Sen. contr. 1, 1, 6: positus inter duo pericula, quid faciam?). – ein gebranntes Kind scheut das Feuer, cui dolet meminit (Cic. Mur. 42).
II) uneig.: 1) das Funkeln, der Glanz: ignis (z.B. der Augen). – ardor (die Glut, das Blitzen, der feurige Blick, der Augen, des Mienenspiels, oculorum, vultuum). – vis (das Kräftige, der kräftige Blick der Augen). – vigor (das Lebhafte, der lebhafte Ausdruck, der Augen, des Mienenspiels, z.B. acerrimusvigoroculorum).
2) Hitze, Heftigkeit: ardor (z.B. des Kriegs, der Leidenschaften, der Liebe etc.). – incendium (der Leidenschaften, auch des Kriegs, immer aber mit dem Nebenbegr. des Verderbens). – animi (der feurige Mut); verb. alcis animi atque impetus (jmds. Feuer u. Ungestüm). – in F. u. Flammen setzen, vehementius incendere alcis animum; incensum dare alqm: in F. u. Flammen geraten, iracundiā inflammari, exardescere; über etw., iracunde ferre alqd od. mit Akk. u. Infin.: vom F. der Liebe verzehrt werden; amoris flammā conflagrare.
3) geistige Kraft u. Lebhaftigkeit: vis. – vigor (die Frische, Lebhaftigkeit). – spiritus (das einer Sache inwohnende Leben, z.B. der Rede). – impetus (innerer Drang, z.B. oratoris, orationis: u. divinus [des Dichters]). – calor (die Wärme, der Eifer, der uns inwohnt od. mit dem man etwas tut od. mit dem etwas geschieht, z.B. poëticus). – ardor (große Lebhaftigkeit. Glut, z.B. dicentis: u. iuvenilis: u. aetatis [der Jugend]: u. animi od. mentis). – natürliches F. und Munterkeit, quaedam animi incitatio atque alacritas naturaliter innata: F. in der Rede zeigen, acrem esse in dicendo: in F. geraten, v. Dichter, assurgere: in F. geraten sein, mente incensum, inflammatum esse: ohne F., languidus (matt); frigidus (frostig, kalt).
-
2 Feuer
Feuer〈o.; Feuers, Feuer〉♦voorbeelden:das Feuer einstellen • het vuren stakenhaben Sie bitte Feuer? • mag ik een vuurtje van u?〈 informeel〉 Feuer machen • de kachel, verwarming aandoenFeuer an ein Haus legen • een huis in brand stekenetwas bei schwachem Feuer kochen • iets op een kleine vlam kokenFeuer hinter etwas machen • haast achter iets zettenim, unter Feuer liegen, stehen • onder vuur liggendie beiden sind wie Feuer und Wasser • die twee zijn water en vuur¶ 〈 spreekwoord〉 gebranntes Kind scheut das Feuer • ±ieen ezel stoot zich geen tweemaal aan dezelfde steen/i————————Feuer ! -
3 Feuer
Feuer <-s> ['fɔıɐ] nt1. kein pl1) mil ateş;das \Feuer eröffnen/einstellen ateş açmak/kesmek2) ( Temperament)dieses Pferd hat viel \Feuer bu at çok ateşli2. <-s, -> nt1) ( vom Menschen kontrolliert) ateş;das olympische \Feuer Olimpiyat Ateşi;\Feuer fangen ateş almak, tutuşmak;haben Sie \Feuer? ateşiniz var mı?;jdm \Feuer geben birine ateş vermek;mit dem \Feuer spielen ( fig) ateşle oynamak;für jdn durchs \Feuer gehen biri için kendini ateşe atmak, biri için canını vermek;jdm \Feuer unterm Hintern machen ( fam) birini dürtüklemek;Öl ins \Feuer gießen ( fig) yangına körükle gitmek2) ( Brand) yangın, ateş;\Feuer an etw legen bir şeye kundak koymak, yangın çıkarmak için bir şeyi tutuşturmak;\Feuer und Flamme für etw/jdn sein ( fam) bir şey/kimse için yanıp tutuşmak;\Feuer fangen ( in Brand geraten) yanmaya başlamak, tutuşmak; ( sich begeistern) ateşlenmek;gebranntes Kind scheut das \Feuer ( prov) sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer -
4 Feuer
'Feuer n <Feuers; Feuer> oheň m; ( Brand) a požár m; MIL palba f, oheň; ( Leuchtfeuer) světlo n; ( Begeisterung) oheň m, zanícení n;Feuer speien soptit;das Feuer eröffnen zahájit pf palbu;das Feuer einstellen zastavit pf palbu; -
5 Feuer
Feuer n, - 1. огън; 2. пожар; 3. o.Pl. Mil огън; 4. темперамент, жар, въодушевление, страст; bengalisches Feuer бенгалски огън; darf ich Sie um Feuer bitten? мога ли да Ви помоля за огънче?; ein verheerendes Feuer унищожителен пожар; Feuer und Flamme für etwas (Akk) sein запалвам се за нещо; Öl ins Feuer gießen наливам масло в огъня; gebranntes Kind scheut das Feuer парен каша духа; für jmdn. durchs Feuer gehen минавам и в огъня заради някого. -
6 Feuer
Feuer fangen alev almak, tutuşmak;haben Sie Feuer? ateşiniz var mı?;durchs Feuer gehen für … için kendini ateşe (bile) atmak;mit dem Feuer spielen ateşle oynamak;Feuer und Flamme sein für -e can atmak -
7 Feuer
-
8 Feuer
-
9 Feuer durch Brandstiftung
Feuer durch Brandstiftung
incendiary fire;
• dem Feuer zum Opfer fallen to be destroyed by fire (the flames);
• sein Haus gegen Feuer versichern to insure one's house against fire;
• Feuerassekuranz fire insurance;
• Feuerbekämpfung fire fighting.Business german-english dictionary > Feuer durch Brandstiftung
-
10 Feuer fangen
———————— -
11 feuer- und diebessicherer Geldschrank
feuer- und diebessicherer Geldschrank
fire and burglar-resisting safeBusiness german-english dictionary > feuer- und diebessicherer Geldschrank
-
12 feuer- und diebessicherer Safe
feuer- und diebessicherer Safe
fire and burglar-resisting safeBusiness german-english dictionary > feuer- und diebessicherer Safe
-
13 Feuer
-
14 Feuer
Feuer n fireDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Feuer
-
15 Feuer speiend
Feuer speiend adj бълващ, изригващ огън. -
16 Feuer fangen
Feuer fangenprendre feu -
17 Feuer und Flamme für jemanden/etwas sein
Feuer und Flamme für jemanden/etwas sein(umgangssprachlich) être tout feu tout flamme pour quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > Feuer und Flamme für jemanden/etwas sein
-
18 Feuer
-
19 Feuer
Feuer n tűz -
20 Feuer an ein Haus legen
Feuer an ein Haus legen
См. также в других словарях:
Feuer — Ein gewöhnliches Lagerfeuer … Deutsch Wikipedia
Feuer (Umweltfaktor) — Feuer ist ein abiotischer Umweltfaktor, der als Störung Suzessionsprozesse auslöst. Häufig werden Brände in der Natur als ökologische Katastrophe gesehen. Dies trifft jedoch nur auf durch den Menschen bereits veränderte Naturlandschaften zu. So… … Deutsch Wikipedia
Feuer-Lilie — mit Stängelbulben Systematik Monokotyledonen Ordnung: Lilienartige (Liliales) … Deutsch Wikipedia
Feuer Frei! — Single par Rammstein extrait de l’album Mutter Sortie 14 octobre 2002 Enregistrement Studio Miraval, France, 2000 Durée 3:08 Genre(s) Rock industriel … Wikipédia en Français
Feuer frei! (сингл) — «Feuer frei!» Сингл Rammstein из альбома Mutter Выпущен 14 октября 2002 года Формат CD Записан … Википедия
Feuer (Begriffsklärung) — Feuer steht für: einen Befehl zum Abgeben von Schüssen, siehe Schießbefehl (Polizei und Militärwesen) Feuer, eine Verbrennung mit Abgabe von Licht und Wärme Brand, ein Schadfeuer Brände als Faktor in einem Ökosystem, siehe Feuer (Umweltfaktor) in … Deutsch Wikipedia
Feuer frei! — «Feuer Frei!» Сингл Rammstein из альбома Mutter Выпущен 14 октября 2002 Формат CD … Википедия
Feuer frei! — Single par Rammstein extrait de l’album Mutter Sortie 14 octobre 2002 Enregistrement studio Miraval, France, 2000 Durée 3:08 Genre … Wikipédia en Français
Feuer frei! — Saltar a navegación, búsqueda «Feur Frei!» Sencillo de Rammstein del álbum Mutter Publicación 14 de octubre de 2002 Formato CD … Wikipedia Español
Feuer und Flamme — Studioalbum von Nena Veröffentlichung 24. Juni 1985 Label CBS … Deutsch Wikipedia
Feuer — Feuer: Das altgerm. Substantiv mhd. viur, ahd. fiur (älter fuir), niederl. vuur, engl. fire, aisl. fyrr ist z. B. verwandt mit griech. pȳr »Feuer« und hethit. paḩḩur »Feuer« und beruht mit diesen auf idg. *peu̯ōr, pū̆r, Genitiv *punés… … Das Herkunftswörterbuch